
Gotovo da ne postoji osoba na svijetu, a koja ima svoj nalog na društvenoj mreži “Facebook”, i koja se nije susrela sa automatskim prevodom nekog teksta sa izvornog na matični jezik.

U takvim slučajevima nerijetko se u automatskom prevodu nekog teksta mogu ustanoviti potpuno netipične riječi, riječi kojima u tom tekstu zapravo nije mjesto, i koje uopšte ne spadaju u sam kontekst teksta, no ipak se u većini slučajeva može shvatiti suština i smisao istog.

Upravo jedan takav tekst odnosi se na automatski prevod opisa poznatog stadiona “Louis 2” u Monacu, stadiona na kojem svoje mečeve igra AS Monaco, i koji je, između ostalog, bio i domaćin finalnih susreta najjačih klupskih evropskih takmičenja, Lige evropskih prvaka i Evropske lige.

Naime, u automatskom prevodu teksta o stadionu “Louis 2” u Monacu može se, prema zastavici, vidjeti da se stadion nalazi u Brazilu, što nije tačno, jer se nalazi u Monacu, zasebnoj evropskoj državi, a također, između ostalog se mogu vidjeti rečenice u kojima piše da se na “pašnjacima” ovog, širom svijeta poznatog stadiona, odigrao veliki broj važnih utakmica, i još ponešto tome slično, kao što je takmičenje “UEFA Evropa”, koje naravno pod tim imenom ne postoji.

U svakom slučaju, definitivno je da automatski prevodu tekstova u većini slučajeva mogu biti od pomoći korisniku društvene mreže “Facebook”, no itekako se moraju uzeti sa dozom rezerve vezano za samu suštinu i smisao teksta.